2011年8月30日 星期二

今次回來,

今次回來,
是把我的全部都付出,
包括無多的生命,
無人能理解或認同,
但我知道
在我離去的時候,
會覺得安慰。
.

2011年8月28日 星期日

I saw a small cat

I'm drunk
walking zig-zagly
I saw a small cat
Perhaps a monrh's old
Staying in a big cage on the roadside
I knell down to look at it closely
It stands up on its feet
Smiling at me and said
Please let me free
.

Lost and abandoned

it is the first Sunday afternoon
I am freed, but
I am lost and abandoned.
The piano studio closed,
no keyboard for my fingers to run
Kubrick is closed
for renovation that I never would know
No cafe, no books, no piano
No, no, no
it is hard to stand for the Nos
sitting in a park talking with the birds and trees
On a day that I am freed
I am lost and abandoned
.

2011年8月25日 星期四


This is a drawing made by Au Hoi Kee
She is 21 but her brain in about a 10 years girl
She can not speak or walk properly
She likes drawings and listening to music

2011年8月24日 星期三

那年的中秋夜

那年的中秋夜
天空是一片漆黑
只有圓大的月亮
在水平線上
霸佔了天邊三分二之空間
碼頭擠擁着旅行的人兒
回家的船給擠爆了
唯有坐在碼頭的長椅
與那掛在天邊浮在海面
圓大明亮的月亮
一同分享一盒叉燒飯
那年我們是愛得很甜
有月亮爲證
.

The Story of the Night Cat

the night cat has become an old cat
broken limbs, bad eyesight
poor health .....
is it the end story of this night cat?
please let it stay for a while
there are still too many to cover
the night cat, the old night cat
-

Concert at Art Centre on Spet 3, 2011 by Happiano


Please note the poster posted here and I hope to see you there.

oswald






2011年8月20日 星期六

18 號巴

夜總是神神秘秘的
看不清, 聽不著
摸也是模模糊糊的
人的話音已湮沒
在隆隆的機動車聲中
整條馬路只是
嘈音的發聲條
等了大半個鍾
大巴, 小巴, 中巴
紅巴, 綠巴, 的士
都過去了
唯獨欠那18號巴
我要乘它回家
.

2011年8月15日 星期一

林村河畔 (大埔人工段)


河畔的花槽
是這十三位貓兒的家
各據一偶,和睦相處
河是極度污染
但魚兒還是有的
它們像清道夫
吃着排污渠送來的穢物
貓兒不會捕魚
但不愁沒魚吃
釣魚郎由朝曬到晚
皮膚也變成黑炭
釣得的魚兒
把頭尾骨腸鱗除去
乘下魚肉
剪成小塊
讓貓兒一口一魚
服侍周到體貼.

老頂毛白帶灰黑大圓班
尾短像乒乓球
與黃啡毛的骨仙
是一對最老的居民
如今的骨仙也因住食無憂
已變得粗壯

住隔壁的是小花、二世、及
Peppet(屁股有黑班)

遠些是獨居的孤寒鬼

更遠些是偏偏媽媽
帶着一兒一女
分別是大寶及細妹

最後一戶是可愛的四姐弟
姐姐是大家姐
弟妹是靘仔、差利、細儍

危機不是沒有
已有兩位貓兄弟
被狗兒咬掉了
元兇是命令牠們追殺的主人.

食住暫時是無憂
這風光能保持多久?
像曾經美麗過的林村河
今天已變成污水溝
但願時光能倒流
回到那以前的時候
.

2011年8月9日 星期二

她病得很重

她病得很重
擱在門前入口處
哀求的眼神
注視著每一個路過的人
若得到留意
便會輕輕的微叫
招呼
輕輕的, 是她現時
所能做到的
幾隻青綠螢光的蒼蠅
在她身邊飛舞
好像知道
這會是一塊腐臭物

突然一雙手
伸到她身傍
把她抱起
口裏喃喃的說
妳很病呀, 真可憐

她被送到一新住所
她吃了一點葯
兩天過了
情況仍很壊
有氣無力的
什麼都不吃

為了救她
SPCA 的長官被招喚列了

長官: 她很病
XX: 是
長官: 她是妳的?
XX: 是.... 不是, 拾回來的
長官: 多少天
XX: 兩天
長官: 妳照顧她?
XX: 是
長官: 那她便是妳的
XX: 可以這造樣說
長官: 那妳為什不帶她睇醫生
XX: 我沒有錢
長官: 但那不是妳的嗎?
XX: 不是.... 是! 我可憐她
長官: 是妳的, 帶她睇醫生吧
XX: .........

2011年8月3日 星期三

For the Cats

They are fishing, under the sun
They are not fishermen
They fish day and day round the year
They are heavily sun tanned
The harvest could be big, by hundreds - they are happy
And could be disgraceful, by zero - they are sad
I asked them why they fish
They said : for the cats
There are many
Along the river banks
They are waiting for their fishes, live or dead
Ah, they are happy, they are sad
For the cats